《今日中国》是多语种的对外报道月刊,您很可能只是它某一种文版的读者。该刊以英文、西班牙文、法文、阿拉伯文、德文、北美及中文版(按创刊年代排序)出版,为了满足世界不同国家和地区读者的特殊要求,各文版还编发了许多读者针对性很强的专稿,使不同文版呈现出不同风貌。
西文版:及时反映中国与西语国家的友好交往
在阿根廷国际书展上,我社编辑汪珂(右)向读者介绍《今日中国》。
1960年,《中国建设》开始出版西班牙文版,此后近20年中,西文版的内容基本上与英文版一致。“文革”以后,中国实行了改革开放的政策,希望了解中国现状的拉美读者越来越多。西文版从1977年开始刊登与拉美地区有关或该地区读者喜闻乐见的文章,如:对比墨西哥与中国文化起源的文章——《墨西哥文学艺术在中国》;介绍墨西哥前总统 José López Portillo所著的历史书《羽蛇》(Quetzalcéatl)的文章;反映墨西哥维拉格鲁斯大学民间芭蕾午团 (Bellet Folklórico de la Universidad Veracruzana)在中国演出情况的文章;介绍北京外国语学院西语系的培养西班牙语翻译的中心的文章(Centro de formación de traductores e intérpretes de espa?ol),以及《中国古代史》、《中国的传统节日》等。
为了使拉美读者更好地通过本刊了解中国, 1986年4月西文版试行在墨西哥出版、印刷和发行,当时印刷出版了4000本杂志,通过发行商——新中国书店(Librería de la Nueva China)邮寄到墨西哥的全国各地、哥伦比亚及其他拉美国家的读者手中,促进了该刊在海外的发行。
为了加强针对性,1989年西文版进行了改版,增加了“中国与拉美”、“中国的ABC”、“西文图书”等拉美读者感兴趣的专拦。这次改版获得了读者的好评,并为西文版在拉美及西班牙的扩大发行奠定了良好基础。
近一两年来,为了配合我国与西语国家在各个领域的友好交往,西文版专稿部做出了及时、准确和尽可能全面的报道,如:《与西语世界交往的40年》 (2000年第一期);《中古建交40周年》 (2000年第12期);为配合西班牙王子访华和给北外西语系教授受勋,该刊在2001年第一期刊登了题为《西班牙王子给董燕生颁发勋章》 (El Rey de Espa?a premia al profesor Dong Yansheng)的文章;2001年里中国加入世界贸易组织成了人们的热门话题,因此,该刊邀请在我西文部工作的西班牙籍外国专家撰文题为《中国经济和社会的现代化与她入世的影响》(La modernización de la economía y la sociedad de China y las consecuencias de su entrada en la OMC)。此文通过一位在华工作的外国人谈中国入世,反映出中国入世的时代意义和国际影响。